Меню

У вара шапка горит значение



«На воре шапка горит»: значение фразеологизма, история возникновения

В русском языке существует много таинственных фразеологизмов. Знаете ли вы, например, что означает выражение «На воре и шапка горит»? Почему полыхать пламенем на мошеннике должен именно головной убор? Чтобы ответить на эти вопросы, перенесемся на несколько столетий назад.

Анекдот о карманниках и мудреце

Значение фразеологизма «На воре шапка горит» тесно связано с одной древней историей. Случилась она в крупном городе. На рынке участились кражи, от которых страдали не только покупатели, но и сами торговцы. Люди проводили обыски, устраивали хитрые ловушки для карманников, но все было бесполезно. Тогда было принято решение просить помощи у местного мудреца.

Тот выслушал рассказ и обещал решить проблему. Но сделать это можно было в особый день. Долго ждали жители города обещанной помощи от мудреца. Он появился на рынке в разгар большого праздника, протиснулся сквозь толпу и громко крикнул: «Посмотрите, люди! На воре загорелась шапка!» В те времена головные уборы носили все. Незадачливый мошенник испугался и схватился за шапку, выдав себя.

Согласно другой трактовке, спасать свои головы поспешили сразу несколько человек. Они оказались ворами. Мудрец объяснил людям, что специально выбрал праздничный день, чтобы поймать всех карманников в городе разом. Меткая фраза запомнилась народу и стала крылатой.

Значение фразеологизма «На воре шапка горит»

Люди часто вспоминают это выражение, когда речь заходит о человеке, разоблачившем самого себя. Его применяют не только к ворам. Так говорят о людях, совершивших какую-то подлость или пытающихся скрыть свой неблаговидный поступок. В таких случаях виновные стараются вести себя как обычно, чтобы отвести возможные подозрения. Но нервы берут свое. Человек отводит взгляд, суетится, путается в объяснениях и в конце концов сам выдает себя.

Пословица присутствует не только в русском языке. Ее отлично знают украинцы и поляки. Похожее предание есть у индусов. Правда, вместо шапки в нем фигурирует чалма, и поджигать ее не пришлось.

Индийская легенда о разоблачении воров

Смысл истории аналогичен значению фразеологизма «На воре шапка горит». В Дели существовал хлопковый базар. На него пускали только крупных перекупщиков, у ворот стоял караул, за рядами следила стража. Но хлопок все равно пропадал. Купцы обратились к мудрому визирю Бирбалу.

Тот собрал вместе всех перекупщиков и объявил: «Мы знаем, кто совершал кражи. Воры такие глупцы! Они умудрились спрятать хлопок даже в собственной чалме!» Тут трое торговцев потянулись к голове. Они испугались, что клочок хлопка мог пристать к их одежде. Бирбал велел страже хватать их и высечь. Виновные поспешили признать свою вину. Они вернули деньги и отсидели в тюрьме положенный срок.

Почему провинившийся выдает себя?

Выражение «На воре и шапка горит» означает то, что виновный всегда невольно разоблачает себя. Почему так происходит? Все дело в человеческой психике. Мы с детства знаем, какое поведение считается хорошим, а какое — плохим. Родители наказывали нас, когда мы вели себя неподобающим образом. Повзрослев, мы продолжаем испытывать дискомфорт при нарушении общепринятых правил. Инстинктивно опасаемся расплаты.

Преступники постоянно находятся в нервном напряжении. Их построенная на лжи жизнь может быть разрушена в любой момент. Близкие люди отвернутся от них, узнав правду, добытое нечестным путем положение в обществе будет утрачено. Из-за страха виновные совершают много лишних действий, путаются в показаниях, допускают глупые оплошности. И тем самым скрытое выходит наружу.

Значение фразеологизма «На воре и шапка горит» можно передать четырьмя словами: виновный выдаст себя сам. Эту истину наши предки проверяли не раз и передали нам с помощью крылатых выражений. Наша задача — научить этому своих детей, чтобы защитить их от многочисленных противозаконных соблазнов.

Читайте также:  Осенние шапки для девушек схемы

Источник

Что означает выражение «на воре и шапка горит»

В одном большом городе, на рынке, начались кражи, торговый люд и покупатели много раз пытались поймать вора, но безрезультатно, тогда они обратились к одному мудрому православному монаху. Монах сказал, что поможет людям, но это произойдет в ярмарочный день, когда на рынке особенно много людей. Ждать пришлось долго.

И вот настал день ярмарки, на торговую площадь собрались все жители города и окрестных сел. Православный монах тоже пришел на рынок и стал бродить среди гуляющих людей. В самый разгар праздника мудрец громко крикнул: люди, глядите, на воре шапка горит. Несколько человек схватились за шапки, они и оказались ворами. Когда монаха спросили, почему для разоблачения воров он выбрал день большого праздника, он ответил, что только в этот день можно было поймать всех воров сразу. После такого эффектного разоблачения, выражение «на воре и шапка горит», стало устойчивым речевым оборотом, смысл которого в том, что вор сам себя выдает. Такова психология преступника, находящегося в постоянном нервном напряжении и ожидающим, что в любой момент может быть пойман. Вора никогда не отпускает мысль, что он вор, именно поэтому он хватается за шапку, которая «горит», то есть попадает в самые смешные и глупые ситуации. Но все вышесказанное в большей мере относится к мелким воришкам, у которых еще сохранилась совесть, преступника крупного масштаба на «шапку» уже не поймаешь.

Источник

Что означает выражение «На воре шапка горит»?

«На воре шапка горит». Кто-то причисляет это выражение к пословице, кто-то к поговорке. А на самом деле за этой фразой скрывается реальная история многовековой давности. Что же означает и откуда взялась фраза «На воре шапка горит»?

Во-первых, что это выражение означает? Это выражение означает то, что человек сам себя выдает. Как правило, это применяется к людям, которые так или иначе не правильно себя ведут в обществе (украли что-то, кого-то подставили, о ком-то распустили слухи), но при этом его поступок стал известен общественности или отдельным личностям. В общем, человек что-то сделал не хорошее, чувствует себя виноватым и не может это никак скрыть.

Откуда же появилось выражение «На воре шапка горит»?

Говорят, в одном большом поселении стали часто происходить кражи. То котомку украдут, то товар с прилавка. Люди долго и тщетно пытались найти и поймать вора. И вот несколько человек пошли к старому и мудрому православному монаху. Тот выслушал проблему, опустил глаза, нахмурился, а потом сказал: «Помогу я вам люди добрые. Но только это произойдет в самый людный день на большой ярмарке». Ждать понадобилось очень долго.

Наконец, наступил тот самый день большой ярмарки, где собрались и толкались сотни людей. Кто-то покупал, кто-то продавал, а кто-то… таскал чужое добро.

Старый монах тоже пришел на площадь. Долго он ходил, все высматривал, выслушивал будто. Но в самый разгар дня, когда народу была уже тьма тмущая, он вдруг очень громко, что есть мочи крикнул — «Смотрите, люди, смотрите — на воре шапка горит!» И именно в этот момент несколько человек схватились за свои шапки. Впоследствии так и оказалось, что именно они и были ворами.

Конечно, это касается только мелких воришек, у которых мало-мальски осталась какая-то совесть. Тех, кто этим живет и промышляет давно, да еще и не мелкими делами, на такое уже не клюнет. Но тем не менее, есть и другие способы, более современные, которые выводят воров на чистую воду и заставляют выдать себя.

Читайте также:  Женская вязанная шапка английской вязки

Источник

Почему на воре шапка горит?

Многие из нас хотя бы раз в своей жизни слышали выражение «на воре шапка горит». Что же означает данный фразеологизм? Какова его история возникновения? И почему же на воре вдруг должна гореть шапка?

Данное выражение имеет историю, которая произошла несколько веков назад. В одном большом и богатом городе Руси на рынке кто-то все время воровал. Причем страдали и торговцы, и их покупатели.

Как не старались поймать вора, какие только ловушки не придумывали, он оставался неуловимым. По тем временам шла молва о мудром монахе и его уникальной сообразительности.

Люди посовещались и обратились к нему за просьбой помочь поймать вора. Мудрец согласился при условии, что сделает он это в тот день, когда на площади будут проходить гуляния и соберется весь город. Ждать пришлось не мало. И вот такой день наступил.

В самый разгар праздника на площади появился монах, он бродил среди толпы, вглядывался в лица и вдруг громко крикнул: «Люди, посмотрите, на воре шапка горит!».

Несколько человек из толпы сразу схватились за голову-это и были воры. Конечно же, никакие шапки на их головах не горели, но они то этого не знали. Да и время для разоблачения мудрец выбрал не случайно, ведь в тот день были пойманы все воришки в городе. Фраза, выкрикнутая монахом, особо полюбилась народу и дошла до наших времен.

Смысл выражения «на воре шапка горит» прост. Человек изначально понимает, какие поступки хорошие, а какие плохие. Совершая их, он боится быть пойманным. Вора выдают бегающие глаза, путаные речи, постоянное ерзанье. Вор выдает себя сам, совершая много ненужных действий и хватаясь за «горящую шапку».

Похожий смысл имеют и выражения:

  • Бог шельму метит
  • Знает кошка, чье мясо съела

Privacy Overview

Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.

Cookie Duration Description
cookielawinfo-checbox-analytics 11 months This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category «Analytics».
cookielawinfo-checbox-functional 11 months The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category «Functional».
cookielawinfo-checbox-others 11 months This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category «Other.
cookielawinfo-checkbox-necessary 11 months This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category «Necessary».
cookielawinfo-checkbox-performance 11 months This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category «Performance».
viewed_cookie_policy 11 months The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.

Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.

Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.

Источник

Что означает пословица:на воре и шапка горит.

1. преступник зачастую выдаёт себя своим поведением
2. Это значит что вор своровал шапку и порвал её
3. Что вещи рвутся. на человеке:)

Вероятно, изначально метафора «на воре и шапка горит» — про рыжую лису-воровку, про этакое «пламя из меха», убегающее из деревни с очередной украденной добычей. ЛИСА, ЛИСКА могла быть первоначально названа и по своему огненно-рыжему окрасу. Ср. со следующей лексикой:

leiskua [лейскуа] (фин.), lõõskа (ма) [лыйска (ма)] (эст.), liestiä [лиестиа] (карельск.) — блестеть, сверкать, пылать; lieska [лиеска] (фин.) — яркое пламя, вспыхнуть; lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижорск.) — яркое пламя, полыхающий огонь; Ср. c начальной ф-(б-): flash [флеш] (англ.) — вспышка, сверкание; блеск (русск.), blaze [блейз] (англ.) — пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет;

lys [люс] (дат., норв.), ljus [льюс] (шв.), ljós [льос] (исл.) — свет;

luх [лукс] (лат.), luce [луче] (ит.) — свет;

lóche (устар. ирл.) — молния;

լույս [luys, луйc] (арм.) — свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) — луна;

ήλιος [ílios; и́лиос] (гр.) — солнце.

При этом ЛИСА также явно связана и с такими словами как:

[las; лас] (араб.) – вор, грабитель, разбойник;

ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) – вор, грабитель, разбойник;

List, list [лист] (нем., шв., дат.) – хитрость, лукавство, уловка, коварство; listig [листи (х), листиг] (нем., шв., дат.) – лукавый, хитрый, коварный; lista [листа] (шв.), liste [листе] (дат.) — выманить (что-л. у кого-л.); liste sig bag på en (дат.) — подкрасться к кому-л. сзади; gå på listesko (дат.) — красться, идти бесшумно (listesko [листе ску] (дат.) — «лисьи туфли», мягкие туфли); lista sig i huset (шв.) — тайком прокрасться в дом; lista sig till någonting (шв.) — добиться чего-л. хитростью.

Главный свидетель
Владимир Шебзухов

«На воре и шапка горит»
Пословица

Приказ отнести на базарную площадь,
Лишь снимут с петель, деревянную дверь,
Был отдан судьёй, (не придумаешь проще)
Плетьми наказать её, верь тут, не верь.

А в чём провинилась, коль всем интересно,
Знать, много народу на площади быть.
Приказ огласили, и стало известно –
От вора ларёк не смогла защитить!

Ларёк был не прост, а, ларёк — ювелирный.
Когда был едва совершён приговор,
Лишь к двери нагнулся, судья у повинной
Спросил напрямую: «Как выглядел вор?»

Толпа в ожиданье, у всех рот разинут.
«Услышал от двери признание я —
У вора тюрбан был в сплошной паутине!» –
Лишь спину расправив, промолвил судья.

Казалось, нелеп их служитель Фемиды.
Понять эту шутку не могут никак.
Как вдруг, и не только судье, стало видно,
К тюрбану взметнулась рука чудака.

Тем самым привлёк бедолага вниманье.
Был новый приказ – обыскать его дом.
И этим закончится наше сказанье —
Украденное обнаружили в нём!

Источник