Это цитата сообщения Парашутов Оригинальное сообщениеЖИВОТНЫЕ В ЖИВОПИСИ (ЧАСТЬ 1 - БЕДНАЯ ОВЕЧКА № 2)

Тема животных начиналась в моем Дневнике как раз с овечек, благодаря щедрому подарку моей ПЧ marjamarishka. И вот пришло, видимо, время продолжить тему, поскольку я получил еще один подарок, теперь от моей читательницы Валентина_Шуткова - несколько замечательных картин в тему, к которым я добавил то, что собралось в "запасниках", и всю эту галерею представляю вашему вниманию.
 

К овечкам.

Овечки милые! как счастлив ваш удел.
Недаром вашей мы завидуем судьбине!
И женский Теокрит в стихах вас стройных пел,
Для вас луга цветут, для вас ручей в долине
С игривым шумом льет студеные струи,
При вас младой Ликас поет природы радость,
Приветствуя рассвет алеющей зари.
С каким надзором он лелеет вашу младость,
Как охраняет вас в тиши родимых мест!
А там, как вскормит он, взрастит рукой прилежной, —
Зажарит, и с пастушкой нежной
О праздник за обедом съест.

П.А.Вяземский
1816 г.

2010239_Hunt,_William_Holman_The_Hireling_Shepherd__1851_g (700x480, 345Kb)

William Holman Hunt The Hireling Shepherd. 1851 г.

William Holman Hunt On English Coasts. (Strayed Sheep) Tate Gallery, London 1852 г.

2010239_Ford_Madox_Brown_The_Pretty_Baa-Lambs_1851-59_Birmingham_Museums (700x544, 362Kb)

Ford Madox Brown The Pretty Baa-Lambs 1851-59 гг. Birmingham Museums.

2010239_Yakob_Filipp_Hakkert__Vid_na_dvorec_v_Kazerte_i_Vezyvii__1793_ (700x506, 319Kb)

Якоб Филипп Хаккерт Вид на дворец в Казерте и Везувий. 1793 г.

2010239_Jean-Francois_Millet_Haystacks__Autumn_1874 (700x544, 55Kb)

Jean-François Millet Haystacks. Autumn 1874 г.

2010239_Jean-Francois_Millet_Shepherdess_with_her_flock_1864 (700x562, 173Kb)

Jean-François Millet Shepherdess with her flock 1864 г.

2010239_Jean-Francois_Millet_Shepherd_Tending_His_Flock_1860-63 (700x566, 182Kb)

Jean-François Millet Shepherd Tending His Flock 1860-63 г.г

Довольный пастух

Овечки родные,
Овечки мои,
Радушен мне с вами
Пастушеский быт;
Хоть, правда, я беден,
Хоть стадо моё
Не может сравняться
С стадами других,
Зато я счастливей
Богатых селян,
Зато я спокойней
Всех наших селян.
Что мне в них за нужда,
В городах я не жил
Да знатности их
Слугою не был.
И вкуса не знаю
В пище дорогой,
Хлеб чёрный мне слаще
Приправ дорогих;
Чужого вина;
С прихотью затеи
Невкусны живут,
А сыр и молоко -
Пастушья еда.
Весь день по долинам
Овечек пасу,
Близ тока под тенью
От зноя лежу.
Негожею ночью
Как в вёдро я сплю.
Мой пёс отгоняет
Несытых зверей.
Хоть сроду не делал
Вреда никому,
Хоть совесть с упрёком
Не скажет: ты зол, -
Но бывает в жизни
Нерадостный час,
Сижу я задумчив
И весь как не свой!
Без горя - есть горе,
Без грусти - печаль.
Пастух в низкой доле
Есть тож человек.
Я чувствовать умею,
И жизнь мне мила.
В городах же, может,
Богатым легко
Раздумье деньгами
Из мыслей прогнать;
У меня же есть слёзы,
Со мною свирель.
Поплачу ль! Где горе?
Спою ль что? Где грусть?
Вновь весел - смеюся,
Вновь радости рад.
Долины прохладней,
Трава зеленей,
И стадо то лучше,
И сердцу вольней,
И будто светлее
Самый божий мир!
Овечки родные,
Овечки мои,
Вы мне так любезны,
Как детки к отцу;
Я с вами счастливей
Богатых селян.

Алексей Кольцов
1829 г.

2010239_Troyon,_Constant_On_the_Way_to_the_Market_1859 (479x600, 258Kb)

Constant Troyon On the Way to the Market 1859 г.

2010239_Troyon,_Constant_Return_of_the_Herd_1860 (700x540, 298Kb)

Constant Troyon Return of the Herd 1860 г.

2010239_Troyon,_Constant_La_Vallee (700x575, 330Kb)

Constant Troyon La Vallee.

2010239_Troyon,_Constant_A_Flock_of_Sheep_1840 (600x395, 39Kb)

Constant Troyon A Flock of Sheep 1840 г.

2010239_Troyon,_Constant_Mercado_de_carneros_en_Normandia (400x272, 81Kb)

 Constant Troyon Mercado de carneros en Normandía.

Бедная овечка

Ты безгрешна до того,
Что почти святою стала.
Не загрызла никого,
Никого не забодала.

Дважды в год тебя стригут
До последнего колечка.
И однажды в пять минут
Шкуру начисто сдерут,
Бедная овечка!

Человек родился: пир!
И венчаешь ты шампуры,
Человек покинул мир —
И осталась ты без шкуры.

Настежь дверь пред кунаком —
И дохнула жаром печка.
Уксус смешан с чесноком,
И запахло шашлыком...
Бедная овечка!

Грудой тонкого руна
Ты дрожишь в извечном страхе
И в любые времена
Даришь мужеству папахи.

Похудеть готов бурдюк,
Чтоб вино лилось, как речка.
А тебе опять — каюк:
Слишком лаком твой курдюк,
Бедная овечка!

Ты невинна и кротка,
И поэтому не сдуру
Для злодейств во все века
Волк в твою рядится шкуру.

Слова истинного лад
Не сотрется, как насечка.
И порой всю жизнь подряд
Про кого-то говорят:
Бедная овечка!

Расул Гамзатов.

2010239_Helena_Wilkinson_Jesus_and_the_Lamb (433x600, 209Kb)

Helena Wilkinson Jesus and the Lamb.

2010239_Greuze,_Jean-Baptiste__A_Girl_with_a_Lamb (492x600, 208Kb)

 Jean-Baptiste Greuze A Girl with a Lamb.

2010239_Marc,_Franz__Young_Boy_with_a_Lamb_1911 (568x600, 268Kb)

 Franz  Marc Young Boy with a Lamb 1911 г.

2010239_Konstantin_Makovskii_Allegoricheskaya_scena (462x600, 232Kb)

Константин Маковский Аллегорическая сцена.

2010239_Eastman_Johnson_Feeding_the_Lamb_ca_1875 (520x579, 262Kb)

Eastman Johnson Feeding the Lamb. 1875 г.

Овечка

Была овца у бедняка,
Всего одна овечка,
Он горб ломал, а не бока
Отлёживал на печке.

Свою овечку он любил,
Как собственную дочку,
Её из кружки он поил,
А воду брал из бочки.

Давал ей кашицу со рта,
Пшеницы или проса,
Была овца его сыта,
И не было вопросов.

Ей нежно шерсть перебирал,
Чесал её он гребнем,
В глаза, бывало, целовал
И тёр копыта щебнем.

Овца платила бедняку
Любовью и заботой,
Ждала, бывало, на лугу,
Его после работы.

Потом бежала рядом с ним
До самого порога,
И сам святой Иероним
Им улыбался строго.

Светило солнце бедняку,
Вообще, не очень ярко,
Была овечка добряку
Единственным подарком.

Но жил в округе феодал,
Был замок его прочен,
По землям он своим скакал
С большою свитой очень.

Он увидал у бедняка
Любимую овечку,
И на неё слуги рука
Накинула уздечку.

Пустив её в свои стада,
Потёр довольно руки,
А наш бедняк узнал тогда
Отчаяния муки.

Вот в церковь раз бедняк пришёл,
Поставил Богу свечку,
Его молил, чтоб тот нашёл,
Вернул ему овечку.

Он голос слышит – в сердце дрожь:
"Бери-ка лук и стрелы,
Овечку ты уж не вернёшь,
Но мсти за неё смело".

Вот старый лук бедняк берёт,
Суёт стрелу за пояс
И в замок к богачу идёт,
Ничем не беспокоясь.

А в замке пир горой идёт,
Полны гостей палаты,
Отдельно стража водку пьёт,
Начальник и солдаты.

Бедняк на пир проходит тот
Отчаянно и смело,
И в миг, когда вносили торт,
Стрела вдруг просвистела.

Пробила горло богачу,
И в нём застряло слово,
"Я за овечку тебе мщу" –
Сказал бедняк сурово.

И повернулась вертикаль
С вершины на опору,
Мне богача совсем не жаль,
Грабителя и вора.

Валерий Качурин

2010239_Verboeckhoven,_Eugene_Guarding_the_Lamb,_1837 (558x600, 246Kb)

 Eugène Verboeckhoven Guarding the Lamb. 1837 г.

2010239_Bassano,_Jacopo___Sheep_and_Lamb_1560 (700x500, 44Kb)

Jacopo Bassano Sheep and Lamb.1560 г.

Samuel S. Carr  Holding the Lamb.

2010239_Marc,_Franz__The_Lamb,_1913-14 (690x485, 113Kb)

Franz  Marc The Lamb, 1913-14 гг.

2010239_Nancy_Glazier_The_Lion_and_the_Lamb_(Peace_on_Earth) (700x478, 75Kb)

Nancy Glazier The Lion and the Lamb (Peace on Earth).

2010239_Outin,_Pierre_The_Sold_Lamb,_ca_1882 (500x404, 165Kb)

Pierre Outin The Sold Lamb.1882 г.

b295a26142b9 (147x40, 0 Kb)