что хорактерно для народной песни

  • мелодичность.. .

    мелодииИз пустоты, шуршанья малых сих неспешно возникает нечто вроде динамики несбыточных мелодий, нечаянно преображенной в стих. Виктор Куллэ «Новый Мир» 2005

    мелодииЛуна зашла, и ночь в исходе, И бубен выбился из сил. В запасе больше нет мелодий, Пир весь их выбор истощил. Георгий Леонидзе. мухамбазПеревод Б. Пасттернака

    мелодииМузыкаИз пальцев лилась. Сколько мелодий — простых —Как прерывистый звон стекляшек —Если тихо дунуть на них! Эмили Дикинсон. Перевод В. Марковой 1862

    мелодииНад цветом яблонь и вишен в дремахЛунных струят соперники соловьи —Один из сирени, другой меж черемух —Сладчайших мелодий тягучие ручьи —Но радости вешней для меня роднейПрощальная радость осенних дней.. . Михаил Зенкевич 1918 ГОЛОС ОСЕНИ

    мелодииНо на деле было проще: он и не глядел на птицу, медленно он улыбался под мелодии ладоней -пятиструнных музыкальных инструментов! Виктор Соснора

    МелодииНочь была и тиха и темна. Я стояла, о друг мой, с тобою, На тебя я глядела с тоскою. Ночь была и тиха и темна.. . Леся Украинка. Перевод В. Звягинцевой

    мелодииОкутан звуками заученных мелодий, Как будто созданных мечтой лишь для того, Чтоб убаюканным шептаться на свободе, О том, что сладостней и вкрадчивей всего,— Весь воплощенная полуночная чара, Как пир среди чумы, манящий с давних пор, Как странный вымысел безумного Эдгара, Для нас пропевшего навеки «Nevermore»,— Константин Бальмонт После бала

    мелодииСлова и мелодия движутся Только во времени; а то, что живет, Может только исчезнуть. Слова, отзвучав, Достигают безмолвья. Лишь порядком, лишь ритмом Достигнут слова и мелодия Незыблемости - как китайская ваза Незыблемо движется вечно; ЧЕТЫРЕ КВАРТЕТА. Поэма. Томас Элиот Перевод С. Степанова Бёрнт Нортон
    мелодииСлова и мелодия движутся Только во времени; а то, что живет, Может только исчезнуть. Слова, отзвучав, Достигают безмолвья. Лишь порядком, лишь ритмом Достигнут слова и мелодия Незыблемости - как китайская ваза Незыблемо движется вечно; ЧЕТЫРЕ КВАРТЕТА. Поэма. Томас Элиот Перевод С. Степанова Бёрнт Нортон

    мелодииСлова и мелодия движутся Только во времени; а то, что живет, Может только исчезнуть. Слова, отзвучав, Достигают безмолвья. Лишь порядком, лишь ритмом Достигнут слова и мелодия Незыблемости - как китайская ваза Незыблемо движется вечно; ЧЕТЫРЕ КВАРТЕТА. Поэма. Томас Элиот Перевод С. Степанова Бёрнт Нортон

    мелодииЯ иду, как всегда, наугад, Слышу в гуле машин монотонномВсе мелодии мира. Мой взглядРазноцветным пылает неоном. Иван Зеленцов

    мелодичность Тирсис, напева твоего звучанье Пленительней, чем родника журчанье, И мелодичней, чем теченье рек, Что плавно омывают сонный брег. Александр Поп (Поуп) . Перевод Веры Потаповой Пасторали

    МЕЛОДИЧНОСТЬ Чу! мелодический напев, Чу! музыка слышна!. . "Да, это юг! да, это юг! (Поет ей добрый сон. ) Опять с тобой любимый друг, Опять свободен он!.. " Николай Некрасов КНЯГИНЯ ТРУБЕЦКАЯ Поэма 1826

    мелодичностьНеясным шумом Налились дали, И росы пали На травы в поле. И мелодичен, И музыкален Апрельский ветер В степном раздолье. Ашот Гарнакерьян

    Мелодию зрелости выдумай сам, Прислушавшись к жизни, к ее голосам. Мелодию старости внук создает И деду в подарок ее отдает. Илья Фоняков «Нева» 2007, №9 Три мелодии\